TRADUZIONI GIURATE, GIURIDICHE E FINANZIARIE
Affidabilità nelle traduzioni in Spagnolo per professionisti e privati.
Patricia García GONZÁLEZ
Se sei arrivato a questo sito sicuramente stai cercando un professionista della traduzione giuridica e finanziaria che ti possa aiutare nelle tue comunicazioni internazionali.
Ciao! Mi chiamo Patricia García González e potrei fare il caso tuo se…
✔ Cerchi informazioni circa la traduzione dall’inglese allo spagnolo o dall’italiano allo spagnolo dei tuoi documenti giuridici o finanziari.
✔ La tua azienda o i tuoi clienti cercate una consulenza.
✔ Vuoi comunicarti professionalmente con clienti, fornitori o colleghi di altri Stati.
✔ Hai bisogno di una traduzione giurata dei tuoi documenti aziendali o privati.
✔ Hai una traduzione fatta da terzi, ma vorresti avere una seconda opinione o una lettura indipendente.
✔ Cerchi garanzie scritte sulla riservatezza nella traduzione dei tuoi documenti.
Come professionista sai che i linguaggi giuridico e finanziario sono complessi,
words matter!
e pretendi che la fedeltà tra originale e traduzione venga rispettata.
Ed è giusto, anche se continuo a rileggere traduzioni in spagnolo:
✖ Fatte da persone senza le conoscenze necessarie per tradurre correttamente documenti giuridici o finanziari.
✖ Con scelte terminologiche fuorvianti.
✖ Poco o niente professionali.
✖ Semplicemente sbagliate.
Le conseguenze le paghi tu. Vale la pena rischiare?
Cosa offre una traduzione professionale?
Risparmio di tempo.
Risparmio di denaro.
Risparmio di problemi.
Ogni traduzione professionale deve:
✔ Semplificare il tuo lavoro, collaborando in squadra per raggiungere i tuoi obbiettivi.
✔ Rispettare la fiducia che poni nella collaborazione con altri professionisti.
✔ Aiutare e risolvere problemi di comunicazione.
✔ Evitare problemi di reputazione, il più pregiato valore per ogni azienda e professionista.
Se vuoi presentare correttamente la tua azienda all’estero o se cerchi una traduzione professionale, posso aiutarti. Perché la lingua spagnola non sarà più un problema.
Ricorda che puoi chiedere in qualsiasi momento un documento firmato per garantire la riservatezza.
Cerchi la certezza che soltanto i professionisti riescono a offrire in termini di qualità e affidabilità nelle tue traduzioni aziendali.
Le mie principali traduzioni inglese italiano spagnolo:
Traduzione
economico-finanziaria
Lo so, se stai leggendo questo è perché devi tradurre dei documenti finanziari dall’inglese allo spagnolo o dall’italiano allo spagnolo. E sì, questa pagina è diversa a qualsiasi altra che tu abbia visitato prima per questi servizi.
L’ho fatto di proposito perchè mi dedico esclusivamente alla traduzione finanziaria e giuridica verso lo spagnolo.
Sono settori molto, ma molto particolari e professionisti come te fanno fatica a trovare traduttori con una grande conoscenza di nicchia.
Traduzione in spagnolo di documenti giuridici
Hai un lavoro troppo impegnativo e complesso, e dover pensare alle tue comunicazioni internazionali non dovrebbe essere anche una tua responsabilità.
Le lingue non saranno più un problema se puoi contare con una professionista che si occuperà di fornirti consulenza e supporto per tradurre in spagnolo documenti anche particolarmente sensibili, e che richiedono una conoscenza del linguaggio giuridico molto elevate.
Il mio lavoro è far sì che le tue traduzioni giuridiche non siano più un problema, ma un tramite per raggiungere obbiettivi.
Traduzione giurata / asseverata
La traduzione giurata (o traduzione asseverata) è, come indica il nome, una pratica necessaria per rendere legali dei documenti aziendali o privati in un terzo Stato.
Il principio è sempre lo stesso: permette a chi riceve questa traduzione di avere una copia tradotta ma con il valore dell’originale.
Alcune realtà con cui ho collaborato:
Hai bisogno di
maggiori informazioni?
Hai delle domande o dubbi da chiarire riguardo un progetto di traduzione spagnolo? Magari cerchi una collaborazione esterna per la tua azienda e vuoi avere maggiori informazioni?
Ti risponderò in un breve termine.