L’intelligenza artificiale (IA) ha rivoluzionato numerosi settori, tra cui quello della traduzione. Nello specifico, l’uso dell’IA nelle traduzioni giuridiche e finanziarie ha attirato grande attenzione grazie al suo potenziale di velocizzare il lavoro e ridurre i costi. Tuttavia, l’adozione di questa tecnologia non è priva di rischi in campi così delicati, dove l’accuratezza terminologica e interpretativa sono fondamentali. Analizziamo i principali vantaggi e svantaggi dell’utilizzo dell’intelligenza artificiale per tradurre testi legali o finanziari, per cercare di valutare attentamente l’uso di queste tecnologie.
I pro e i contro della traduzione giuridica e finanziaria usando l’intelligenza artificiale
✔️ Velocità e automazione. L’IA permette di processare grandi volumi di testo in tempi ridotti rispetto ai traduttori umani. Software di traduzione automatica come DeepL e Google Translate utilizzano modelli avanzati di machine learning per produrre traduzioni quasi istantanee, rendendoli strumenti ideali per affrontare scadenze strette.
⚠️ Mancanza di contestualizzazione. L’IA fatica a comprendere il contesto specifico di un documento. In ambito giuridico, un termine legale potrebbe avere significati diversi a seconda della giurisdizione o del contesto in cui viene utilizzato. Un esempio emblematico è la parola inglese consideration, che nel diritto contrattuale statunitense si riferisce alla “controprestazione”, ma che è stata erroneamente tradotta più volte come “considerazione”, portando a gravi fraintendimenti.
✔️ Riduzione dei costi. Le tecnologie IA possono abbattere significativamente i costi associati alle traduzioni professionali, rendendo accessibili i servizi linguistici anche alle piccole aziende o agli studi legali. Le piattaforme di traduzione automatica consentono di evitare il ricorso a traduttori professionisti, almeno nelle prime fasi di un progetto.
⚠️ Inadeguatezza nei linguaggi settoriali. Sebbene l’IA sia in grado di apprendere dai dati, essa non riesce a gestire correttamente linguaggi settoriali molto specifici, come quelli utilizzati nei diversi rami del diritto (es. diritto internazionale o diritto della proprietà intellettuale) o della finanza (es. strumenti derivati o prodotti strutturati).
✔️ Miglioramento della coerenza terminologica. L’IA utilizza database terminologici e glossari personalizzabili per garantire la coerenza terminologica. Questo aspetto è particolarmente rilevante nei documenti giuridici, dove termini specifici devono essere tradotti sempre nello stesso modo. Ad esempio, nei contratti internazionali, l’uso coerente di termini come force majeure (forza maggiore) o liability (responsabilità) è cruciale per evitare ambiguità interpretative.
⚠️ Errori di traduzione gravi. Gli errori nelle traduzioni possono avere conseguenze disastrose. Uno degli esempi più noti in Italia è il caso Open to meraviglia in 2023, quando il Ministero del Turismo italiano lanciò la campagna per la promozione del turismo. Tuttavia, l’uso di traduzioni automatiche ha portato a errori che hanno suscitato critiche e ilarità, evidenziando l’inadeguatezza delle traduzioni generate dall’IA senza una revisione umana.
Ci sono anche le cosiddette allucinazioni, particolarmente gravi quando si tratta di tradurre documenti e non si capiscono tutte le lingue coinvolte nel progetto. La mancanza di responsabilità professionale di questi modelli in caso di errori che possono compromettere o annullare pratiche commerciali internazionali, gravando anche sull’immagine.
✔️ Adattabilità multilingue. I sistemi di intelligenza artificiale avanzati supportano decine di lingue, permettendo una comunicazione globale più agevole. Questo è fondamentale in settori nei quali è necessario tradurre rapidamente delle informazioni.
⚠️ Trattamento di dati e informazioni riservate. L’uso di strumenti di traduzione automatica basati su cloud può esporre dati sensibili e violare la riservatezza. L’azienda spagnola Digitala ha analizzato diversi modelli e le loro versioni gratuite e a pagamento. In ogni caso, invita a non utilizzare questi modelli senza prendere misure adeguate se ci sono dati sensibili.
✔️ Supporto ai traduttori umani. L’IA dovrebbe essere utilizzata come strumento di supporto per i traduttori umani, generando una bozza preliminare di un documento giuridico o finanziario, che verrà poi rivista e perfezionata manualmente, aumentando così la produttività senza sacrificare la qualità.
⚠️ Assenza di creatività e capacità interpretativa. Le traduzioni giuridiche e finanziarie non si limitano a una semplice conversione linguistica; richiedono spesso un’interpretazione accurata del testo. Alcune clausole contrattuali complesse possono includere sfumature che un algoritmo non è in grado di capire. Questo è particolarmente grave nei documenti giuridici, dove un errore di interpretazione può compromettere l’intero significato del testo.
Il ruolo dei traduttori umani professionali nell’era dell’intelligenza artificiale
Alla luce dei rischi associati all’uso dell’intelligenza artificiale per tradurre testi legali o finanziari, i traduttori professionisti rimaniamo indispensabili per garantire l’affidabilità delle traduzioni, soprattutto in settori così delicati.
- Revisione I traduttori umani potremmo utilizzare l’IA come strumento di supporto, dipendendo da più elementi analizzati caso per caso.
- Specializzazione settoriale Gli specialisti in traduzioni giuridiche e finanziarie non siamo mai stati così necessari, poiché possiediamo una conoscenza approfondita del linguaggio settoriale e delle normative specifiche che l’IA non può replicare.
- Formazione continua L’adozione dell’IA richiede anche un’evoluzione delle competenze dei traduttori umani, che dobbiamo formarci per utilizzare efficacemente le nuove tecnologie e sfruttare al massimo il potenziale dei sistemi di traduzione automatica senza dimenticare la formazione anche nei settori di lavoro.
Se vuoi approfondire questo argomento, ricevere informazioni dettagliate o magari instaurare una collaborazione a medio o lungo termine con i vantaggi che ciò comporta, puoi contattarmi.
(Immagine: Gerd Altmann)