da patriciagarcia | Apr 25, 2025 | Terminologia, traduzione professionale
Qualche settimana fa ho scritto circa la traduzione di contratti in spagnolo, un settore sempre richiesto per le implicazioni legali, patrimoniali e di immagine che essi comportano. Ma, nel panorama dello spagnolo giuridico, vi sono termini che racchiudono in sé...
da patriciagarcia | Gen 27, 2025 | traduzione professionale
L’intelligenza artificiale (IA) ha rivoluzionato numerosi settori, tra cui quello della traduzione. Nello specifico, l’uso dell’IA nelle traduzioni giuridiche e finanziarie ha attirato grande attenzione grazie al suo potenziale di velocizzare il lavoro e ridurre i...
da patriciagarcia | Lug 24, 2024 | Mappa del Traduttore
In un contesto globale in cui le transazioni e le procedure legali si svolgono sempre di più su scala internazionale, la qualità della traduzione di documenti notarili è cruciale per garantire che i diritti e gli obblighi delle parti coinvolte sono rispettati e che le...
da patriciagarcia | Giu 7, 2024 | Terminologia
Lo spagnolo giuridico non è semplice né tanto meno scontato. È uno dei settori dove più falsi amici linguistici si trovano, il che obbliga giuristi e traduttori giuridici ad alzare le antenne e fare molta attenzione. Il concordato preventivo è una procedura...
da patriciagarcia | Giu 1, 2024 | Mappa del Traduttore, Risorse e Strumenti per Traduttori
Ogni professione ha il suo codice deontologico e, i traduttori e gli interpreti professionisti non ne restiamo fuori. La trasparenza consiste nel dare informazioni veritiere. La deontologia recita: “Sono vietate le pratiche commerciali ingannevoli e aggressive così...